Kasia

Tounge Twisters

Okay today we are going to write post about tounge twisters!
Toung twisters are sentences really hard to pronunce!

Ok so few polish tounge twisters (łamańce językowe)

1. “Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru kolorowego”

2. “Jola Lojalna, Jola nielojalna”

3. ”Pchła pchłę pchała, pchła płakała”

4. “W czasie suszy, szosa sucha”

They are most popular polish tounge twisters ^^

~Kate

here are japanese ones (早口言葉 hayaguchikotoba)
1. “生麦 生米 生卵 (nama mugi nama gome nama tamago)”

2. “赤巻紙 青巻紙 黄巻紙 (aka makigami ao makigami ki makigami)”

3. “坊主が 屏風に 上手に 坊主の 絵を書いた (bozu ga byobu ni jyozu ni
bozu no e wo kaita)”

4. “隣の 客は よく
these are very popular japanese tongue twisters :)

~Minako

Here is video I (kate) recorded for you, Minako wanted to record her parts too but we had Technical Problems

2 thoughts on “Tounge Twisters

  1. Marlon Couto Ribeiro

    And I have created the following tongue twister in Japanese (tak, to ja wymyśliłem ten łamacz języka, który jest o wiele trudniejsze niż te które wymieniłeś – w ogóle nie sprawiały mi żadnej trudności do szybkiego mówienia). Atatakakunakatta kara, hatarakitakunakatta ka? 暖かくなかったから、働きたくなかったか。(^u^)

    Reply
    1. Kasia Post author

      Thank you for feedback! I think your tounge twister is good too ;) ありがとうございますよ!
      *Wymieniłaś ;)

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>